One of my pleasant discoveries in the Asean+ tourney is finding out that WGM Zhang Jilin also maintains a chess blog. I showed her my blog and she showed me hers. Alas it was in Chinese. So the only thing I could do was use Altavista’s Bebelfish online translator to try to understand some of her blog posts.
Here’s the translated text on her post regarding her team’s win in one of their major league tournament:
champion! ! !
Last year league tournament final situation compared to this year fortunately, but because everybody too young is
insufficiently experienced, how doesn’t understand the handle pressure, the regret just misses with the league tournament champion This year our entire troop all even more unites, is maturer, displays the very high level in the critical moment, finally tastes hopes! Good is happy

Our team’s big cow, the fat tiger, Long Long and young Hou under extremely is all good Everybody very is happy,
now quickly asks them please to eat meal, definitely does not have the question: ) Our team’s group leaders and the staff all compete for us extremely go all out, everybody is laborious, thank you

continuously is competing, does not have time to translate

http://blog.sina.com.cn/zhangjilin
Anyway, we had a good laugh reading the quirky translated text.
Viewed 640 times by 177 viewers











Thanking bloggers who link to you : 01 April 2008 at 9:58 am
[...] surprisingly accurate with only minor grammar errors. (at least it’s not as funny as Babel Fish Chinese->English translation of Zhang Jilin’s blog) A few months ago that I still blog [...]